Donnerstag, September 24, 2009

Luxusjacht "Why" der Superlativ eines Bootes





Schöner kann man Schiffe nicht bauen......

Kunstwerke zur Zeit des Portugiesischen Weltreichs - Sonderausstellung im Nationalen Museum Antiker Kunst in Lissabon

für Nahansichten der Bilder bitte klicken










auch ohne Erklärungen eindrucksvoll, aber........

Fachkundig geführt von
ist die Ausstellung eine wahre Bereicherung

Obrigado, Anísio, Danke!!

"Was ist das?" Kurzfilm von Constantin Pilavios



Vater und Sohn

Portugals Zahnärzte machen Musik am 1. Oktober "Weltmusiktag" in Porto

III. Jornadas de Medicina
e artes do espectáculo

III. Treffen der Medizin
mit den darstellenden Künsten
APMAE

On the road, music is nomad

Vortragsveranstaltung

Was haben Musiker mit ihren Zähnen?

Obrigado, Dr. Miguel Pais Clemente, Danke!

Freitag, September 18, 2009

Chico Buarque "A Banda" (1966) mit Text und Übersetzung



Estava à toa na vida
War grad am rumtrödeln
O meu amor me chamou
Als mein Liebling mich rief
Pra ver a banda passar
mir anzusehen wie die Musikband vorbeizieht

Cantando coisas de amor
Und von den Dingen was Liebe ist singt

A minha gente sofrida
Unsereins ders schwer hat im Leben
Despediu-se da dor
Sagte tschüß allem Kummer
Pra ver a banda passar
Um zu sehen wie die Musikband vorbeizieht
Cantando coisas de amor
Und von den Dingen was Liebe ist singt

O homem sério que contava dinheiro parou
Der Mann, der grimmige, der am Geldzählen war, hielt inne
O faroleiro que contava vantagem parou
Das Schwatzmaul,das am Prahlen war, hielt inne

A namorada que contava as estrelas parou
Die Verliebte,die am Sternenzaehlen war, hielt inne

Para ver, ouvir e dar passagem
Um zu schauen, zu hören und den Weg freizumachen,


A moça triste que vivia calada sorriu
Das traurige Mädchen, das wortlos lebte, es lächelte
A rosa triste que vivia fechada se abriu
Die traurige Rose, die verschlossen lebte, sich öffnete

E a meninada toda se assanhou
Und der ganze Schwarm an Mädchen fröhlich aufgeregt wurde

Pra ver a banda passar
Um zu sehen wie die Musikband vorbeizieht

Cantando coisas de amor
dabei von den Dingen was Liebe ist singt.

Estava à toa na vida
O meu amor me chamou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

A minha gente sofrida
Despediu-se da dor
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

O velho fraco se esqueceu do cansaço e pensou
Der schwächliche Greis vergass sein Leid und meinte

Que ainda era moço pra sair no terraço e dançou
Er sei noch immer ein Jüngling, um auf die Terrasse zu laufen und um und zu tanzen

A moça feia debruçou na janela
Das haessliche Maedchen lehnte sich aus dem Fenster,

Pensando que a banda tocava pra ela
Stellte sich vor, dass die Musikband nur fuer Sie alleine aufspielt

A marcha alegre se espalhou na avenida e insistiu
Der fröhliche Aufmarsch verteilte sich auf der Prachtstrasse und machte laut von sich hören

A lua cheia que vivia escondida surgiu
Der Vollmond, der verborgen lebte, kam hervor
Minha cidade toda se enfeitou
Meine Heimatstadt zeigte sich ganz in ihrem schoensten Kleid
Pra ver a banda passar
Um zu sehen wie die Musikband vorbeizieht
cantando coisas de amor
Und von den Dingen was Liebe ist singt



Mas para meu desencanto
Aber ganz zu meinem Trübsal,

O que era doce acabou
Was so suess war nahm ein Ende,
Tudo tomou seu lugar
Alles ging zureuck auf seinen Platz
Depois que a banda passou
Als die Musikband vorbeiwar
E cada qual no seu canto
jeder in seinem Eck
Em cada canto uma dor
In allen vier Ecken ein Ach
Depois da banda passar
als die Musikband vorbei war
Cantando coisas de amor
singend von den Dingen der Liebe
Depois da banda passar
Cantando coisas de amor...


Chico Buarque e Nara Leão interpretam "A Banda" no II Festival
de Música Brasileira em 1966, transmitido pela Rede Record de TV.

Pillen aus gekochtem Mutterkuchen sind gesund oder Scharlanterie?



via:
Hungry? Eat your Placenta!

Dienstag, September 15, 2009

Die Brücke von Arnheim (1944) heißt John Frostbrug

17. September 1944
Operation Market Garden

Auf den Spuren des Krieges in Arnheim
und der deutschen Kampftruppe "Sonnenstuhl"
mein GELDERLAND

Quelle:
Eric Hennekam
Obrigado, Eric, Danke!

Sonntag, September 13, 2009

"Lisboa menina e moça" - Das Lissabon Kindl (Liebeserklärung an eine weibliche Stadt)

Figura de Lisboa


Fadosänger Fadista:
Carlos do Carmo
Text:

No castelo, ponho um cotovelo
In der Burgfestung (São Jorge) setz ich einen Ellenbogen
Em Alfama, descanso o olhar
in der Alfama lass ich meinen Blick ausruhen
E assim desfaz-se o novelo
und so löst sich das Knäuel
De azul e mar
vom Blau und dem Meer
À ribeira encosto a cabeça
An die Uferböschung lehne ich mein Haupt
A almofada, na cama do Tejo
das Kopfkissen, im Bett des Tejo
Com lençóis bordados à pressa
mit Bettzeug in Eile gestickt
Na cambraia de um beijo
im Taft eines Kusses
Lisboa menina e moça, menina
Lissabon Kindl und Mädchen, Kind
Da luz que meus olhos vêem tão pura
des Lichtes,das meine Augen sehen so klar
Teus seios são as colinas, varina
deine Brüste sind die Hügel, Fischverkäuferin
Pregão que me traz à porta, ternura
Marktgeschrei, das mir an die Türe trägt, Zärtlichkeit
Cidade a ponto luz bordada
Stadt mit Lichtstickerei geklöppelt
Toalha à beira mar estendida
Tischtuch am Meeresgestade ausgebreitet
Lisboa menina e moça, amada
Lissabon Kindl und Mädchen, geliebte
Cidade mulher da minha vida
Stadt Frau meines Lebens
No terreiro eu passo por ti
am Terreiro geh ich an Dir vorbei
Mas da graça eu vejo-te nua
Doch der Würde sehe ich Dich entkleidet
Quando um pombo te olha, sorri
wannimmer eine Taube dich ansieht, ich lachte
És mulher da rua
du bist ein Gassenmädchen
E no bairro mais alto do sonho
und im Stadtviertel der höchsten aller Träume
Ponho o fado que soube inventar
setz ich das Fado, das ich zu erfinden wußte
Aguardente de vida e medronho
Tresterschnaps des Lebens und Schnaps des Erdbeerbaums
Que me faz cantar
die mich singen machten

Lisboa menina e moça, menina
Da luz que meus olhos vêem tão pura
Teus seios são as colinas, varina
Pregão que me traz à porta, ternura
Cidade a ponto luz bordada
Toalha à beira mar estendida
Lisboa menina e moça, amada
Cidade mulher da minha vida

Lisboa no meu amor, deitada
Lissabon in meiner Liebe, zu Boden gelegt
Cidade por minhas mãos despida
Stadt, die meine Hände entblößten
Lisboa menina moça amada
Lissabon Kindl geliebtes Mädchen
Cidade mulher da minha vida
Stadt Frau meines Lebens


Donnerstag, September 10, 2009

Briefe eines englischen Soldaten in Portugal während der Napoleonischen Kriege

Kriegstagebuch
Zeitzeuge berichtet lebensnah
wie es wirklich war....

mit Beschreibung der Landschaft,
der Orte und Menschen in Portugal

selber lesen

via:
Biblioteca Nacional del Patrimonio Bibliográfico

Der Mahzor von Nürnberg


insbesonders "Zyklus" mit Gebeten und Gesängen
welche die Juden verwenden an Sabbath Tagen
und anderen Festen
Geschrieben....im Jahr nach dem geborenen Christum
1331

Mahzor Nuremberg
-online-

Mittwoch, September 09, 2009

Danksagung dem 100jährigen Retter jüdischer Kinder aus Prag anno 1939 in London Sir Nicholas Winton

669 Kinder

Fotoquelle:

Fotograf:
Norbertnl
Obrigado, Norbert, Danke

Jahrgang 1909 !

gut gemacht!

Die britische Armee in Portugal und Spanien im Kampf gegen Napoleons Truppen - Illustrationen von H.L´Eveque (London 1812)

Einschub:
Einschub Ende

Mündung in den Atlantik
in Figueira da Foz
Englands Truppen gehen an Land

Seine Spekulation geht sonst in die Hose..
17.8.1808
1773 - 1842
muss den Krieg gewinnen und greift an....

Battle of Vimieiro

15. September 1808
gemaess
Übereinkunft von Sintra

11.Mai 1809
Schlacht um die Festung von Grijó

12. Mai 1809



Sir John Murray
befiehlt die Überquerung des Flusses
östlich von Porto
/div>


Französische Soldaten werfen aus Verzweiflung
ihre Kanonen in den Fluss Dave
von der Brücke von Nodin




Bussaco
-hier kämpfen Napoleons deutsche Soldaten-








Kriegsbericht selber lesen:
Illustrationen in Großansicht
studieren !

Fotos der
War Games Society
(they love wargaming!)

Die Kunst der "Xavega" das Fischen mit der Strandwade in Portugal

Fischen vom Strand aus

Aveiro
Aufnahme aus dem Jahr 1921

aus:

Wissenswertes zu dieser Fangmethode


Fischer zeigen Touristen die traditionelle Fischfangmethode mit historischen Booten, Zugochsen und Ruderern



Petri Heil!

Vorbereitung deutscher Soldaten für den Einsatz in Afghanistan - Fotos von Urs Kuckertz

Moderne Rüstung im XXI. Jahrhundert

aus:
preparing for afghanistan

Fotograf:
Photography

Obrigado für die Bildreportage, Urs, Danke
Hoffentlich bekommst Du bald eine M9 Leica geschenkt.